제목없음



E.사이트 분석 _Site Analysis 








첫 번째 랜드아트의 설치 장소는 서울 성수동의 서울숲입니다. 

2026 국제정원박람회가 열리는 이곳에서 작품은 공원의 중심이라 할 수 있는

원형 중앙광장에 설치되었습니다.

원래는 주변에 아무것도 없는 평지에서 구조물이 솟아오르는 장면을 

의도했지만, 지정된 부지가 숲과 너무 가까웠습니다. 

작품의 단순한 조형미와 평지에서 갑자기 땅이 움직이는 의외성을 살리기 

위해 수차례 협의를 거쳐 가능한 한 중앙 잔디광장 쪽으로 위치를 조정했습니다.


The first Land Art installation was created in Seoul Forest, 

Seongsu-dong, the site of the 2026 International Garden Expo.

The original idea was for the structure to rise from an open, empty 

field. However, the assigned location was too close to the 

surrounding trees. To preserve the work’s minimalist form and 

the surprise of the ground suddenly coming to life, the installation 

was moved as close as possible to the central lawn plaza after 

several rounds of coordination.














설치 작업에서 가장 큰 적은 역시 시간과 예산 부족이었습니다.

주최 측 규정상 정원 조성은 대회 개막 한 달 전부터만 가능했습니다. 

설상가상으로 여러 사정이 겹치면서 발주처와의 정식 계약도 대회 

개막 두 달 전에야 체결되었습니다.

결국 우리에게 주어진 시간은 고작 두 달. 한 달은 설계와 행정 절차, 

시공 준비에 써야 했고, 남은 한 달은 오롯이 현장에서 버텨야 했습니다.


The biggest challenge was a lack of time and budget.

Event regulations allowed construction to begin only one month 

before opening, and our contract with the client was finalized just 

two months before the event.

In the end, we had only two months. One month for design, 

approvals, and preparation, and one month to build everything 

on site.























F. 기초 공사_ Foundation Construction




컨셉 기획부터 설계, 현장 설치까지 모두 맡고 있던 상황에서 우리에게도 

충분히 기초공사를 수행할 토목팀이 있었습니다. 하지만 발주처와 손발이 

잘 맞는 조경업체가 기초공사를 맡아주면서 전체 일정을 크게 단축할 수 

있었습니다.

약 3.2m 규모의 거대한 삼각형 구덩이를 파는 작업이었지만, 공사 방식에 

대한 해석은 사람마다 달랐습니다. 최소한의 인력과 장비로 게릴라처럼 빠르게 

해결하는 것이 우리 연구소의 방식이라면, 이번 현장은 달랐습니다.

결국 아파트를 짓는 건설사답게, 기초공사마저도 우리의 상상을 뛰어넘는 

크고 웅장한 방식으로 진행되었습니다.


While our team was responsible for the concept, design, and 

installation, we also had the capability to carry out the foundation 

work ourselves. However, a landscape contractor already familiar 

with the client took charge of the foundation, helping save valuable 

time.

The task involved excavating a 3.2-meter triangular pit, but opinions 

differed on how it should be done. Our studio tends to work in a fast, 

almost guerrilla-like way, using the minimum effort needed to get 

the job done.

The construction company, however, had a very different approach. 

True to its nature as a major developer, even the foundation work 

was carried out on a scale far larger and grander than we had imagined.







정교한 기계장치와 조형물을 정확히 안착시키고 오차 없이 작동시키기 

위해서는 기초공사 단계부터 완벽해야 했습니다.

수직·수평 레벨은 물론 삼각형 각 변의 길이와 각도까지 정확하게 맞아야 했고, 

바닥 배수로와 전기 인입 관로 역시 막힘없이 작동해야 했습니다. 

작은 오차 하나가 전체 시스템의 오작동으로 이어질 수 있었기 때문입니다.

우리가 직접 고용한 팀은 아니었기에 모든 과정이 100% 마음에 들었던 것은 

아닙니다. 하지만 적어도 그들의 속도와 추진력 만큼은 인정하지 않을 수 없었습니다.


To install the mechanical system and sculpture with precision, 

the foundation had to be nearly perfect.

Vertical and horizontal levels, the length of each side of the triangle, 

and every angle had to be exact. The drainage system and electrical 

conduits also had to function flawlessly, since even a small error could 

affect the entire installation.

They were not a team we had hired ourselves, so not everything was 

exactly how we would have done it. Still, their speed and drive were 

hard not to admire.















거대한 늪 위에서 진행된 공사

미사일이라도 맞은 듯 거대한 터파기와 되메우기가 끝난 공원 바닥은 원래도 

강가라 토질이 무른 편이었습니다. 그런데 우리가 현장에 도착했을 때는 하필 

비까지 막 쏟아진 직후였습니다.

결국 현장은 거대한 늪지대로 변해 있었고, 장비 차량은 물론 작업자들의 

발까지 푹푹 빠질 정도였습니다. 걷는 것조차 쉽지 않은 상태에서 공사는 

시작되어야 했습니다.


Building on a Giant Swamp

The site already sat on soft riverside soil, but after the massive 

excavation and backfilling, it looked as if a missile had struck the 

ground. To make matters worse, heavy rain had just passed through 

before we arrived. The entire site had turned into a giant swamp, 

swallowing the wheels of equipment and even the workers' feet. 

Simply moving around the site became a challenge.









기초팀이 파놓은 삼각형 구덩이는 아직 배수 기능이 제대로 작동하지 않아 

거대한 웅덩이, 아니 거의 우물에 가까운 상태였습니다.

무엇보다 전기 설비와 기계장치가 들어갈 공간이었기에 감전 사고를 예방하는 

것이 우선이었습니다. 결국 작업자들은 그 좁고 깊은 구덩이 안으로 직접 

들어가 고인 물을 퍼내는 작업부터 시작해야 했습니다.


The triangular pit excavated by the foundation team was not draining 

properly and had turned into a giant puddle—more like a well than a 

construction site.

Since the space would eventually house electrical and mechanical 

equipment, preventing electrical hazards came first. Before anything 

else, workers had to climb down into the narrow pit and start removing 

the standing water by hand

















물을 퍼내느라 아까운 재능을 낭비하고 있는 기능공들.
원래라면 정밀한 제작과 설치에 집중해야 할 사람들이었지만, 

그날만큼은 양동이를 들고 배수 작업부터 해야 했습니다.


Skilled craftsmen wasting their talents hauling water.

People who should have been focused on precision work and 

installation spent the day carrying buckets and draining a 

flooded pit instead.


























   



진흙탕 속 현장 설치 주요 장면들 

Key Installation Moments in the Mud













각각의 부품들은 시계의 톱니바퀴처럼 서로 간섭 없이 정교하게 움직여야

했습니다. 그래서 단순히 위치를 정하는 작업만으로도 수많은 시행착오가 

필요했습니다.

여러 사람이 달라붙어 옮기고, 다시 옮기고, 또 다시 미세하게 조정하는 과정을 

반복한 끝에 모든 삼각형은 마침내 완벽한 수학적 질서 속에 제자리를 찾았습니다.


Each component had to move with the precision of a clockwork 

mechanism, without interfering with any other part.

Even positioning the pieces required countless adjustments. 

Teams moved them, repositioned them, and adjusted them again 

and again until every triangle finally found its place within a precise 

geometric order.














공포의 지하 동굴 작업

Working Inside the Underground Cave





이번 현장 시공에서 가장 큰 어려움 중 하나는 고작 몇 평방미터밖에 되지 않는 

좁은 삼각형 구덩이 안에서 여러 작업팀이 수시로 자리를 바꿔가며 작업해야 

했다는 점입니다.

전기, 기계, 용접, 설치팀이 번갈아 투입되었고, 빛도 충분히 들어오지 않았으며 

용접 가스 환기 역시 넉넉하지 않은 조건이었습니다. 모두가 시간에 쫓기며 

작업을 이어가야 했습니다.

다행히도 철저한 안전수칙과 현장 안전관리 감독관의 관리 덕분에 단 한 명의 

부상자도 없이 모든 공정을 마칠 수 있었습니다.


One of the biggest challenges of the installation was working inside 

a narrow triangular pit only a few square meters in size.

Electrical, mechanical, welding, and installation crews had to constantly 

rotate positions and share the same confined space. Natural light was

limited, ventilation for welding fumes was far from ideal, and everyone 

was working against the clock.

Fortunately, thanks to strict safety procedures and the support of 

on-site safety supervisors, the entire project was completed without 

a single injury or accident.


























공간의 특수성상 작업 동선이 충분히 확보되지 않아 공정은 생각보다 더디게 

진행될 수밖에 없었습니다.

한 가지 작업에 여러 인력을 동시에 투입하는 일반적인 방식은 오히려 혼잡만 

가중시켰습니다. 그래서 우리는 여러 역할을 동시에 수행할 수 있는 소수 정예 

인력을 투입하는 방식으로 전략을 바꾸었습니다. 

덕분에 좁은 공간을 더욱 효율적으로 활용할 수 있었고 작업 효율도 높일 수 

있었습니다.

특히 미꾸라지처럼 몸이 유연하고, 일당백 정신으로 여러 일을 동시에 처리해내는 

멀티플레이어들의 활약이 돋보였습니다.


Because of the confined space, there was very little room for 

movement, and progress was slower than expected.

The usual approach of assigning multiple workers to a single task 

only created congestion. Instead, we relied on a small team of 

versatile workers who could handle several roles at once. 

This allowed us to make the most of the limited space while keeping 

the project moving forward.

The real stars were the multitaskers—flexible, adaptable people who 

could slip through the site like eels and accomplish the work of 

several people at once.








다만 좁은 공간에 여러 마리의 호랑이들이 모여 작업하다 보니 크고 작은 마찰이 

생길 위험은 늘 존재했습니다.

각자 자기 분야에서는 한 성격 하는 전문가들이다 보니 의견 충돌도 적지 않았습니다. 

하지만 현장감독의 능숙한 조율과 대처 덕분에 큰 갈등이나 심각한 충돌 없이 

모든 작업을 마무리할 수 있었습니다.


Of course, putting several tigers in the same small cage always 

carries the risk of conflict.

Strong personalities and strong opinions came with the territory, 

and disagreements were inevitable. Fortunately, thanks to the skillful 

coordination of the site supervisor, no serious disputes broke out and 

the work moved forward without major conflict.



 





지하 깊숙이 들어가 이런 무모한 작업을 이어가는 사람들을 보고 있자니, 

문득 P.T. 앤더슨 감독의 영화 'There Will Be Blood'의 한 장면이 떠올랐습니다.

어둡고 비좁은 지하 공간에서의 작업을 마치고 밖으로 나온 작업자들은 맑은 

공기와 따뜻한 햇살이 얼마나 소중한 것인지 새삼 깨닫게 되었습니다. 


Watching people climb deep underground to carry out such reckless 

work brought to mind a scene from 'There Will Be Blood' by Paul 

Thomas Anderson.

After days spent working in the dark, cramped space below ground, 

our crew emerged with a renewed appreciation for fresh air and 

warm sunlight. 












G. 동력장치 개발 (유압 호이스트 개조작업) 

Motion System Development (Modified Hydraulic Hoist)





유압식 동력장치는 ‘움직이는 땅’ 아트 시리즈의 핵심 시스템입니다. 

단순한 기계 장치가 아니라, 버튼식 센서와 관객 참여형 컨트롤러까지 

포함된 전자·기계 복합 구조로 설계되어 매우 까다로운 공정을 요구합니다.

장비 선택 역시 단순하지 않았습니다. 최대 견인 능력, 전력 소모, 내구성, 

구조 중량, 컨트롤의 용이성, 사후 지원(AS) 가능 여부 등 여러 조건을 

동시에 만족해야 했습니다.


The hydraulic drive system is the core of the “Moving Land” art 

series. It is not a simple mechanical device, but an electro-

mechanical hybrid system combined with button sensors and a 

participatory controller, requiring a highly demanding process.

Selecting the equipment was equally complex. It had to meet 

multiple conditions at once, including maximum lifting capacity, 

power consumption, durability, structural weight, ease of control, 

and availability of after-sales support.












가장 널리 상용화 되어 사용되고 있는 산업용 수직 리프트를 개조해서 제작한 

이 장치는, 초기 경험 부족으로 인해 실제 장비 값보다 훨씬 많은 수정과 

재작업을 거치며 시행착오에 적지 않은 시간과 비용이 소요되었습니다. 

그 결과 수차례 테스트 끝에 가장 적합한 스펙의 동력 시스템을 튜닝하는 데 

성공했습니다.

만약 해외 주문과 충분한 테스트 기간이 보장되었다면, 훨씬 더 완성도 높은 

시스템을 만들 수 있었을 것이라는 아쉬움도 한구석에 남아 있습니다.


Built by modifying one of the most widely used industrial vertical lifts, 

the system went through extensive revisions and rework due to limited 

initial experience, resulting in significant time and cost beyond the 

original equipment value. After repeated testing, the team finally 

succeeded in tuning a drive system that met the optimal specifications.

There is still a lingering sense that, with overseas sourcing and a longer 

testing period, a more refined and higher-performing system could have 

been developed.






무엇보다 가장 어려웠던 부분은 움직이는 구조물의 정밀도였습니다.

움직이는 조형물은 수 밀리미터 수준의 오차만 발생해도 부품 간 충돌이나 간섭, 

마모 등의 문제가 발생할 수 있습니다. 따라서 복잡한 기계장치들의 동선과 구조, 

제작물의 각도와 치수, 그리고 현장에서의 수평 및 단차 관리까지 모든 요소가 

정밀하게 계산되고 시공되어야 했습니다.


또한 최근 대한민국 사회에서는 건설 현장의 안전과 시민 안전에 대한 기준이 

그 어느 때보다 엄격해졌습니다. 만에 하나 발생할 수 있는 사고 가능성까지 

고려해야 했기 때문에, 본 프로젝트 역시 매우 까다로운 안전 기준과 감독 아래 

진행되었습니다.


To achieve the clean and refined appearance of a contemporary artwork, 

every geometric form required near-perfect finishing. 

The moving components presented an even greater challenge. 

Even the smallest dimensional error could cause collisions, interference, 

or mechanical failure. Precise coordination between mechanical systems, 

exact fabrication tolerances, and seamless on-site installation were 

essential, making the process highly demanding and technically complex.

In addition, public safety was treated as the highest priority. 

With growing attention to construction-site accidents and visitor safety in 

Korea, the project was carried out under extremely strict supervision, 

with little room for error at any stage.


저 거대한 구조물이 움직이는 데 허용되는 틈은 사실상 손가락 하나 들어갈 

정도의 여유도 없었습니다. 단차 하나, 오차 하나도 허용되지 않는 분위기 

속에서 완벽하게 간섭 없는 동작을 구현해야 했고, 그 과정에서 수많은 

시행착오를 거쳐야 했습니다.

조금이라도 움직임이 어긋나거나 운동 방향이 틀어지면 곧바로 부품 간 간섭이 

발생하고, 이는 곧 파손과 고장으로 이어질 수 있는 구조였습니다.


The tolerances for such a massive moving structure were virtually 

zero—there wasn’t even room for a finger-sized gap. In an environment 

where no misalignment or unevenness was acceptable, achieving 

perfectly smooth, interference-free motion required extensive trial and 

error.

Even the slightest deviation in movement or direction would 

immediately cause mechanical interference, leading to damage or 

system failure.











발주처와 설계사가 이번 랜드아트에서 물리적인 움직임만큼이나 큰 기대를 

걸었던 요소는 바로 지하에 매립된 미디어 아트 시스템이었습니다.

애초에 영상 화면을 땅속에 매립한다는 발상 자체가 전례를 찾기 어려운 

일이었지만, 더 큰 문제는 예민하고 까다로운 영상 장비들이 지하 공간의 상당 

부분을 차지한다는 점이었습니다. 

그만큼 동력장치의 설계와 설치는 더욱 복잡해질 수밖에 없었습니다. 특히 

고해상도 LED 화면은 매우 민감했습니다. 기계부의 오작동이나 미세한 간섭으로 

화면에 살짝만 접촉이 발생해도 패널이 손상되거나 화면이 깨질 수 있었기 때문입니다. 

결국 공간 확보와 부품 간 이격거리 유지가 그 어느 때보다 중요한 과제가 되었습니다.


The client and design team placed just as much importance on the 

underground media art system as they did on the physical movement 

of the Land Art installation.

The idea of burying video displays beneath the ground was already 

highly unconventional. But the real challenge was that the sensitive 

media equipment occupied a significant portion of the underground space, 

placing even greater demands on the design and installation of the motion 

system.High-resolution LED panels are extremely delicate. 

Even slight mechanical interference or accidental contact could damage 

the display. As a result, maintaining adequate clearance and precise spacing 

between components became one of the project's most critical technical challenges.













가이드 롤러 작업 1차 

Guide Roller Installation – Phase 1



무리하게 LED 화면을 지하에 매립하는 과정에서 여러 문제가 한꺼번에 발생

했습니다. 과도하게 깊어진 구덩이, 삼각형 구조물의 크기에 비해 작은 리프트 

테이블, 구조물 자체 무게와 탑승객 하중, 그리고 다소 부족한 견인력과 전력 

공급이 겹치면서 최초 탑승 시 구조물이 심하게 흔들리는 현상이 발생했습니다.

문제는 흔들림이 커질 경우 지하 벽면에 설치된 LED 화면에 구조물이 직접 

부딪힐 수 있다는 점이었습니다. 또한 관람객들에게 심리적 불안감을 줄 수 

있다는 우려도 제기되었습니다.

이를 해결하기 위해 네 개의 보조 다리를 벽면까지 뻗어 롤러를 타고 상하 

운동하는 보조 가이드 장치를 추가로 적용했습니다. 하지만 기계는 우리의 

기대만큼 순순히 따라주지 않았고, 수많은 보강과 수정에도 불구하고 꿀렁거림은 

쉽게 사라지지 않았습니다.







The decision to bury the LED display underground created several 

engineering challenges at once.

The pit became deeper than originally planned, while the lift platform 

was relatively small compared to the size of the triangular structure 

it had to support. Combined with the weight of the sculpture, passenger 

loads, and limited lifting capacity and power supply, the structure showed 

significant swaying during its initial operation.

The problem was not just the movement itself. If the swaying became

excessive, the structure could potentially collide with the LED screens 

installed along the underground walls. There were also concerns that the 

motion might create a sense of instability for visitors.

To address this issue, an auxiliary guide system was added using four 

support arms with rollers running along the surrounding walls. 

However, the machine did not cooperate as easily as we had hoped. 

Despite numerous modifications and reinforcements, the swaying proved 

difficult to eliminate completely.



사진: 수시로 이탈해버리는 가이드 롤러 / Photo: Guide rollers that repeatedly slipped out of alignment














가이드 롤러 작업 2차 

Guide Roller Installation – Phase 2 


꿀렁거림의 원인을 찾기 위해 여러 날 밤을 새워 관찰과 테스트를 반복했습니다. 

그리고 그 해답은 뜻밖에도 지하철 승강장에서 찾을 수 있었습니다.

단일 롤러만으로는 좌우 흔들림 속에서 수직축을 유지할 수 없었습니다. 

결국 구조물은 파도 위의 배처럼 흔들릴 수밖에 없었습니다.

반면 여러 개의 롤러를 수직 가이드에 배치하자 상황이 달라졌습니다. 

복수의 롤러가 동시에 레일을 잡아주면서 수직축이 흐트러지지 않았고, 

구조물은 안정적으로 직선 궤도를 유지할 수 있었습니다.


After several sleepless nights of observation and testing, we found 

the answer in an unexpected place: a subway platform.

A single roller could not maintain vertical alignment under side-to-side

movement. The structure inevitably swayed like a boat on waves.

The solution was a vertical guide system using multiple rollers. 

With several rollers engaging the rail at the same time, the structure 

could maintain its vertical axis and travel in a straight path without drifting.








사진: 우리가 원하는 규격의 가이드 레일을 찾지 못해 결국 ㄱ자 앵글을 직접 용접해 제작했다. 작업 중 열변형으로 휘어지지 않도록 상당한 주의가 필요했다.

Photo: Unable to find a guide rail in the required size, we fabricated one by welding L-shaped steel angles together. Extra care was needed to prevent warping during the welding process.





















 H. 조경 Landscaping (feat:동영조경 x 열린식물원)


이번 작품의 핵심은 아무것도 없던 평평한 땅에서 갑자기 흙이 솟아오르는 

장면을 연출하는 것이었고, 그 '아무것도 없는 땅'을 가장 잘 표현할 수 있는 

것은 넓게 펼쳐진 잔디 들판이었습니다.

당초에는 천연 잔디 초원을 계획했지만, 대상 부지의 잔디 상태가 좋지 않았고

나무 그늘과 많은 관람객의 통행으로 인해 잔디 생육이 어렵다는 공원 관리자의 

의견이 있었습니다. 또한 정교한 움직임 구현과 단차 관리 측면에서도 제약이 

있어, 결국 실제 잔디와 가장 유사한 인조잔디를 선택하게 되었습니다.


The key idea behind this project was the dramatic moment when 

earth suddenly rises from an otherwise flat landscape. 

The simplest way to represent that empty ground was a wide field 

of grass. The original plan called for a natural lawn, but the condition 

of the site was poor, and park managers advised that heavy shade 

and constant foot traffic would make it difficult for grass to survive. 

Combined with the design team's concerns about precise movement 

and surface tolerances, the decision was made to use an artificial turf

that closely resembled real grass.



움직이는 땅 메인 시설물을 제외한 인조잔디 시공과 식재, 화단 조성 등 정원 

작업은 발주처가 추천한 조경업체가 맡아 진행했습니다. 덕분에 우리는 상당한 

시간을 절약할 수 있었습니다.

하지만 사업 초기부터 중간 검토, 심의 과정, 그리고 완공 직전까지도 한 가지 

논쟁은 계속 이어졌습니다.

"과연 이 이 삼각형 구조물이 정원인가, 아닌가?" 진짜 정원은 어디에 있나? 

우리가 제안한 랜드아트가 정원으로 볼 수 있는지에 대한 질문은 프로젝트가 

끝날 때까지 끊임없이 제기되었습니다.


The artificial turf, planting, and garden construction surrounding 

the main Moving Land installation were carried out by a landscape 

contractor recommended by the client. This helped save a considerable 

amount of time.

However, one debate continued throughout the project—from the early 

planning stage to the review process and even until completion.

"Is this really a garden, or not?"

The question of whether our Land Art proposal could truly be considered 

a garden remained a constant topic of discussion until the very end.








인조잔디의 시공 방식에 대해서도 원작자와 외부 시공사의 해석은 달랐습니다.

완벽한 평탄도와 유지관리를 중시한 시공사 측은 해당 면적 전체에 콘크리트를 

타설해 거대한 바닥판을 만드는 방식을 선택했습니다. 반면 우리는 약간의 

요철이 있더라도 자연 지반 위에 직접 인조잔디를 시공하는 편이 더 자연스럽다고 

판단했습니다.

사실 최근의 인조잔디는 소재와 시공 기술이 크게 발전하여, 게이트볼장이나 

축구장처럼 넓은 공간에서도 품질 면에서 크게 흠잡을 부분이 없는 수준에 

이르렀습니다.


The installation method for the artificial turf was another point of 

disagreement between the original designers and the construction 

contractor.

The contractor, focused on achieving maximum flatness and long-term 

durability, chose to pour concrete across the entire area and create 

a large continuous base. Our preference, however, was to install the 

turf directly over natural soil, even if it meant accepting minor surface 

irregularities.

In reality, modern artificial turf materials and installation methods have

improved significantly. As seen in gateball fields and artificial-turf sports 

grounds, the results are now difficult to criticize from a practical standpoint.





















겉보기에는 다 비슷해 보이는 인조잔디도 색상, 길이, 밀도, 결, 탄성, 배수 능력, 

UV 내구성 등 선택 기준이 매우 다양했습니다. 우리는 18종이 넘는 샘플을 

직접 테스트한 뒤 최종 제품을 선정했습니다. 

하지만 시공 과정에서 잔디 결 방향을 잘못 해석해 일부 구간의 색상이 다르게 

보이는 문제가 발생했고, 결국 해당 구간을 모두 뜯어낸 뒤 다시 

시공하는 해프닝도 있었습니다. 


Although artificial turf may look similar at first glance, there are significant 

differences in color, pile height, density, texture, resilience, drainage 

performance, and UV durability.

More than 18 samples were tested before the final product was selected. 

During installation, however, part of the turf was laid with the grain 

running in the wrong direction, causing noticeable color differences. 

The affected sections had to be removed and installed again.







인조잔디 부착 전, 바닥면의 요철을 최소화하기 위해 시멘트 양생 후 표면을 

일일이 연마하는 작업을 진행하는 모습입니다. 

다만 최근에는 접착 기술이 크게 발전하여 반드시 콘크리트 바닥이 아니더라도

일반 토양 위에서도 비교적 안정적인 시공이 가능한 수준에 이르렀습니다.


Grinding the cured concrete surface to minimize unevenness 

before installing the artificial turf. Modern adhesive technology has

improved significantly, making it possible to install turf reliably not 

only on concrete surfaces but also on natural soil.





























정원 곳곳에는 해당 작품의 컨셉을 설명하는 문구들이 마치 힌트를 주듯 배치

되었습니다. 

Throughout the garden, short texts explaining the concept 

of the work were placed like subtle clues.















I. 조종장치 개발_ Control System Development





움직이는 랜드아트의 가장 큰 매력은 관객의 참여에 있습니다.

관객은 자신의 손으로 버튼을 누르고, 눈앞에서 변화하는 풍경을 직접 경험하며 

설명하기 어려운 흥분과 몰입감을 느끼게 됩니다. 여기에 더해 본인이나 지인이 

작품 속으로 직접 들어가 체험하고 사진을 남길 수 있다는 점 역시 중요한 

매력 요소입니다.


The greatest appeal of Moving Land Art lies in audience participation.

Visitors trigger the work with their own hands and experience the 

transformation directly before their eyes, creating a unique sense 

of excitement and engagement. An added attraction is the opportunity

to step inside the artwork itself and capture photos with friends and family.





























또한 비와 바람, 그리고 한여름의 강한 햇볕에도 견딜 수 있는 충분한 내구성을 

확보해야만 주최측과 관리자, 그리고 제작자 모두가 안심할 수 있습니다.


The system must also withstand rain, wind, and intense summer heat. 

Only then can the organizers, site managers, and makers operate 

it with confidence.
















J.미디어 아트_ Media Art 






해당 작품의 발주처와 설계·제작자, 그리고 관람객 모두에게 더욱 강렬한 경험을

제공하기 위해 우리는 상당한 무리를 감수하며 거대한 삼각기둥 형태의 LED 

화면을 지하에 매립했습니다.

이 과정에서 누수로 인한 전기적 문제, 기계부와의 충돌 및 파손 위험, 1m 이상 

깊어지는 기초공사, 가이드 롤러 설치 공간의 손실, 부족한 전력 용량, 그리고

무엇보다 예산 초과 문제까지 수많은 리스크를 떠안아야 했습니다.

여러 우려에도 불구하고 작업은 성공적으로 마무리되었고, 결과적으로는 충분히 

만족스러운 결과를 얻을 수 있었습니다.


To create a more powerful experience for the client, designers, makers,

and visitors alike, we took the ambitious step of burying a large triangular 

LED display beneath the ground.

The decision came with numerous challenges: potential electrical failures 

caused by water intrusion, risks of collision with moving mechanical parts, 

excavation depths exceeding one meter, loss of space for guide rollers, 

limited electrical capacity, and, most importantly, budget overruns.

Despite these risks, the system was successfully completed, and the final 

result proved well worth the effort.








육중한 무게의 LED 화면을 설치하기 위해서는 상하·좌우 간격과 기울기를 

정밀하게 조절할 수 있는 특수 설계 브라켓(연결 부품)이 필요했습니다.

이 브라켓을 통해 현장에서 발생하는 미세한 오차와 단차를 보정할 수 있었고, 

화면을 정확한 위치에 설치할 수 있었습니다.


Installing the heavy LED displays required specially designed brackets 

that allowed precise adjustment of spacing and alignment in all directions.

These brackets helped compensate for minor level differences and 

installation tolerances, allowing the displays to be positioned accurately.


















 영상 재생 작동 원리 _Video Playback System 





















땅속에 매립된 화면에서는 세계 각지의 지층에서 볼 수 있는 희귀한 토양층의 질감

과 단면 영상이 순환 재생되었습니다.

그 안에서 뿜어져 나오는 강렬한 빛은 야간에 마치 지표면이 갈라지고 열리면서 그 

아래 숨겨진 또 다른 세계가 드러나는 듯한 인상을 주도록 연출되었습니다.

특히 기계부가 멈춰 있는 순간에도 구조물 틈 사이로 은은하게 새어 나오는 

가느다란 빛의 선은 예상외로 강한 존재감을 보여주었습니다.








The underground displays continuously rotated through imagery of rare 

soil layers and geological textures found around the world.

At night, the intense light rising from below was designed to create the 

impression that the earth's surface had cracked open, revealing a hidden 

world beneath.

Even when the mechanical system was not moving, the thin lines of light 

escaping through the gaps of the structure created a surprisingly striking 

visual effect.



























K. 음향장치 _ Audio System 









충격적인 비주얼과 발밑에서 전해지는 진동만큼 중요한 것이 바로 음향효과

입니다.음향 시스템은 컨트롤 박스의 버튼과 연동되어 있어 기계부가 움직일 

때마다 함께 재생됩니다. 이를 통해 관람객은 단순히 보는 것을 넘어 소리와 

진동까지 함께 체험하며 더욱 강한 몰입감과 즐거움을 느낄 수 있습니다.


As important as the striking visuals and ground vibrations is the sound 

design.

The audio system is linked to the control box, playing synchronized 

sound effects whenever the mechanical system moves. 

By combining motion, vibration, and sound, the experience becomes 

more immersive and engaging for visitors.

















A/S 고장 수리_ 사용시 유의점

Maintenance, Repairs & Usage Notes





제1버전 작품에 적용된 유압 리프트는 실제 산업 현장에서 물류 시스템용으로 

사용되는 장비를 기반으로 제작되었습니다. 높은 내구성을 갖추고 있으며, 

제조사의 보증과 함께 상용 부품 수급 및 신속한 A/S가 가능한 것이 장점입니다.


다만 누군가 오락실 버튼을 두드리듯 반복적으로 조작하거나, 많은 인원이 동시에 

탑승한 상태에서 장시간 가혹하게 운행할 경우 과열이 발생할 수 있습니다. 

이 경우 안전을 위해 차단기가 작동하며 일시적으로 운행이 중단됩니다.

이때는 장비를 잠시 쉬게 한 뒤 차단기를 복구하면 정상 운행이 가능합니다. 

현재까지의 테스트 결과, 연속 6시간 이상 운행하거나 승객 하중 약 400kg 이상 

(성인약 5명/어린이8명) 상태에서 반복 운행할 경우 과열 현상이 확인되었습니다.

반면 일반적인 관람 환경에서는 안정적으로 작동하고 있습니다.

향후 제2버전에서는 더욱 강력한 산업용 부품을 적용하여 내구성과 연속 운전 

성능을 한층 개선할 계획입니다.


The hydraulic lift used in Version 1 was based on equipment commonly 

found in industrial material-handling systems. It offers high durability, 

manufacturer-backed support, readily available replacement parts, and 

fast maintenance service.

However, excessive operation—such as repeatedly pressing the controls, 

arcade-style, or running the system continuously with multiple riders—

can lead to overheating. In such cases, the circuit breaker may trip and 

temporarily stop the system as a safety measure.

Operation can be resumed by allowing the hydraulic motor to cool down 

and resetting the breaker. Testing has shown signs of overheating during 

continuous operation exceeding six hours or under loads above 

approximately 400 kg. Under normal visitor conditions, however, the 

system has operated reliably.

Future Version 2 installations will incorporate even more robust industrial

-grade components to further improve durability and continuous 

operating performance.





사진: 운행 첫날, 안전 점검을 위해 지하 구동부 공간으로 내려갔다가 온몸에 

윤활유를 묻힌 채 다시 올라온 제작사 대표. 공교롭게도 이날 서울숲을 찾은 

방문객 수는 약 30만 명에 달했습니다.


Photo: On the first day of operation, the company founder climbed 

into the underground mechanical chamber for a safety inspection 

and emerged covered in lubricant from head to toe. Coincidentally, 

more than 300,000 visitors passed through Seoul Forest that day.






To be continued... 


 
카카오스토리로 공유 네이버 밴드로 공유

관리자 로그인